Bolet bai ?
Ce forum permet de montrer des photos de champignons et de discuter sur leur détermination.
Attention: ces déterminations ne permettront pas une consommation des champignons !!!
Attention: ces déterminations ne permettront pas une consommation des champignons !!!
- Précédente
- 1
- 2
22 messages
Page 2 sur 2
- Plus d'infos
- Messages : 16224
- Enregistré le : 24 juil. 2006, 17:34
- Association : Association Mycologique de l'Ouest
- Localisation : Loire Atlantique, France
Macrophage a écrit :Oui; mais dommage qu'il mélange les noms vernaculaires et scientifiques, ce qui ne rend pas toujours la lecture aisée.Ne confonds pas nom vernaculaire, qui correspond généralement à des appellations locales, qui sont effectivement inutilisables la plupart du temps, et les nom français proposés par le comité cité par Guillaume, qui s'efforce d'uniformiser les noms des champignons dans notre langue.
L'amanite phalloïde a mauvaise réputation.
C'est pourtant l'un des rares champignons qui soit capable d'abréger les souffrances des myopathes.
Pierre Desproges
C'est pourtant l'un des rares champignons qui soit capable d'abréger les souffrances des myopathes.
Pierre Desproges
- Plus d'infos
- Messages : 730
- Enregistré le : 18 oct. 2010, 23:38
Fifi a écrit :Tout à fait d'accord. C'est pour cela qu'il n'aura pas échappé au lecteur attentif du GEPR que "Bolet jaune" est un des deux noms vernaculaires proposés par le comité pour Suillus luteus.Macrophage a écrit :Oui; mais dommage qu'il mélange les noms vernaculaires et scientifiques, ce qui ne rend pas toujours la lecture aisée.Ne confonds pas nom vernaculaire, qui correspond généralement à des appellations locales, qui sont effectivement inutilisables la plupart du temps, et les nom français proposés par le comité cité par Guillaume, qui s'efforce d'uniformiser les noms des champignons dans notre langue.
- Plus d'infos
- Messages : 3504
- Enregistré le : 24 juin 2008, 19:51
Tu as mal compris la critique, vraisemblablement. C'est le mélange dans les descriptions, du latin et du français qui me pose problème: ex: "Cette variété jaune du Bolet à pied rouge (p.98) ressemble à B.Rhodopurpureus f.xanthopurpureus."J'avais très bien compris, ne t'inquiète pas, et d'ailleurs cela ne change rien à mon commentaire. Mais si je dois réécrire ce texte aujourd'hui, qui d'entre nous comprendra aisément :
"Cette variété jaune de Neoboletus luridiformis (p.98) ressemble à Suillellus rhodopurpureus f. xanthopurpureus."
Objectivement ?
Biologie fongique - Expertises (Dr. Guillaume Eyssartier)
- Plus d'infos
- Messages : 3304
- Enregistré le : 01 juil. 2009, 11:02
Guillaume Eyssartier a écrit : ...Ces noms français ne sont pas tirés du néant : ce sont ceux proposés par le comité des noms français de la Société mycologique de France*. (...) je suis convaincu que la vulgarisation passe par là même si, pour les mycologues (français !!!!), c'est un peu compliqué...OK, je comprends mieux l'intention.

Cela me rappelle, du coup, une séance de la SMF, vers 1990, où Romagnési en personne était intervenu pour nous convaincre, déjà, de favoriser la circulation, à côté du latin, de noms français (non vernaculaires) soigneusement choisis, et destinés à recevoir peu à peu un caractère officiel. L'initiative avait surpris à l'époque.
- Plus d'infos
- Messages : 36409
- Enregistré le : 03 oct. 2011, 10:37
- Nom : Jean-Pierre Lachenal-Montagne
- Associations : Société Mycologique de France - Associu U Muchjinu : Société Mycologique de Porto-Vecchio
- Localisation : Paris, parfois Corse
- Plus d'infos
- Messages : 730
- Enregistré le : 18 oct. 2010, 23:38
Bien d'avoir modifié le titre mais pas tout à fait ce qui était attendu.
Le principe c'est de conserver ton titre original, et d'ajouter le nom latin entre crochets devant le titre...
Le principe c'est de conserver ton titre original, et d'ajouter le nom latin entre crochets devant le titre...
- Précédente
- 1
- 2
22 messages
Page 2 sur 2