Scleroderma bovista

Vos plus belles photos d'espèces...
3 messages Page 1 sur 1

Richmond63

Avatar du membre
Messages : 10821
Enregistré le : 29 nov. 2010, 18:43
Nom : Richard Valeri
Association : S.M.B.L.A./A.M.H.A/S.M.F.
Localisation : puy de dôme-montagne thiernoise

Message par Richmond63 »
Bord de chemin bitumé. Arconsat (63)
DSC_0410_01.JPG
Evolution après 2 semaines :
DSC_0481_01.JPG
DSC_0483_01.JPG

Nommo

Avatar du membre
Messages : 27605
Enregistré le : 18 août 2017, 18:36
Nom : François Desprès
Association : Alès
Localisation : Gard

Message par Nommo »
On recommence ! :grandsourire:
J’échangerais bien tout ce que je sais contre un pour cent de ce que je ne sais pas. ( Pierre Neville )

Jplm

Avatar du membre
Messages : 36611
Enregistré le : 03 oct. 2011, 10:37
Nom : Jean-Pierre Lachenal-Montagne
Associations : Société Mycologique de France - Associu U Muchjinu : Société Mycologique de Porto-Vecchio
Localisation : Paris, parfois Corse

Message par Jplm »
J'ajoute l'étymologie de l'espèce qui nous a récemment été révélée par Richmond.

Il est clair que dans le contexte Scleroderma bovista signifie "Scléroderme [qui ressemble à une] boviste" (comme Hygrophorus russula). Il faut donc se reporter à l'étymologie du genre Bovista.

Son origine est donnée par First Nature et confirmée par le Wiktionary : From German Bovist, from older vohenfist (literally “vixen's fart”), from Middle High German vohe (“vixen”) +‎ vist (“soft fart”),[1] from Old High German foha vist (“vixen fart”). Le sens est donc "pet de renarde". De renarde et non de renard, nuance, car Escallon parle de "léger vent", ce que les renards mâles ne savent évidemment pas faire...

First Nature comme Escallon indiquent que ce nom fait allusion à l’expulsion aérienne des spores, c'est possible. En revanche, First Nature ajoute que celle-ci serait malodorante, cela me parait un peu fabriqué. Je ne vois rien chez Persoon dans la description originale du genre qui parle d'odeur.

À rapprocher évidemment de Lycoperdon, du grec Lucos ("loup") et pordon ("pet, vesse"), le nom scientifique étant un calque de noms vernaculaires préexistants pour ces gastéromycètes. À rapprocher aussi de l'alsacien Eselpfortz ou -pfertz ("pet d'âne") qui, dans la même veine, désigne une vesse-de-loup.

Jplm
Jean-Pierre Lachenal-Montagne
3 messages Page 1 sur 1