Merci pour ces photos, Jean-Pierre. Je vais essayer de mettre l'étymologie dans la galerie :
- pour le genre, aucun problème :
Crinipellis a été construit sur
crinis, "cheveu, poil" et
pellis, "peau".
- pour l'épithète spécifique, c'est plus compliqué :
>>> le mot
scabella n'existe pas en latin classique, il existe
scabellus, -i ou
scabellum, -i qui tous deux veulent dire "escabeau", c'est même l'étymon de cet ustensile. À la limite
scabella pourrait être le nominatif pluriel de
scabellum et signifierait "escabeaux". Des traducteurs en ligne parlent aussi de "tabouret" mais ceci n'a guère de sens.
>>> à mieux y regarder, le basionyme de l'espèce est
Agaricus scabellus d'Albertini et Schweiniz**. Leur
description ne mentionne rien en rapport avec un quelconque escabeau pas plus qu'un tabouret. En revanche le passage à
scabella lors du reclassement dans le genre
Crinipellis montre que Murrill considérait l'épithète comme un adjectif ; on rejoint ici l'interprétation qu'en fait Paul Escallon*, ce serait un diminutif de
scaber, -bra, -brum (une sorte de
scabrellus, -a, -um) et voudrait donc dire "un peu rugueux" - et là ça a du sens.
Jplm
*
ici, page 8/11.
** il est orthographié comme ça à la page de titre de ce bouquin mais c'est le même Ludwig David von Schweinitz que nous connaissons par ailleurs et à qui est dédié
P. schweinitzii. IF a deux fiches distinctes avec les deux graphies mais la même (et peu valorisante) abréviation d'auteur, Schwein.