Champis : normalisation des appellations françaises
Posté : 04 mai 2011, 00:39
Bonsoir,
Dans un post précédent, Guillaume Eyssartier, d'une extraordinaire réceptivité, signale qu'il reste disponible pour toute information complémentaire. Donc, j'en profite...
J'en reviens au manuel "Le guide des champignons de France et Europe", de Pierre et de Guillaume, déjà disséqué dans la rubrique "Livres".
Ce qui m'étonne, c'est l'extraordinaire abondance de taxons francisés. La première partie du bouquin, précisant comment on fait une sporée, explicitant les syndromes d'intoxication... mentionnent rarement les champignons sous leur appellation latine, mais privilégie le français bien de chez nous.
Cela tranche nettement avec les ouvrages de Bon et de Courtecuisse.
Les auteurs ont-ils privilégié les noms français en se disant que les intoxications sont souvent dues à des néophytes ne connaissant pas le latin ?
Y a-t-il une volonté de la SMF de faire correspondre chaque nom latin à un terme français précis, "normalisé", face à une multitude de noms vernaculaires propres à chaque région, même si les plus populaires d'entre eux sont mentionnés dans le guide (golmotte, palomet, oronge,...)
Poser la question, c'est peut-être déjà y répondre... Dans un post publié il y a quelques mois, je crois me souvenir que Jean-Jacques Wuilbaut signalait qu'il faisait partie d'une commission ayant comme objectif la francisation des appellations latines.
Je ne pense pas avoir rêvé... Lyn va peut-être nous retrouver ça...
Amitiés.
Jean-Pierre.
Dans un post précédent, Guillaume Eyssartier, d'une extraordinaire réceptivité, signale qu'il reste disponible pour toute information complémentaire. Donc, j'en profite...
J'en reviens au manuel "Le guide des champignons de France et Europe", de Pierre et de Guillaume, déjà disséqué dans la rubrique "Livres".
Ce qui m'étonne, c'est l'extraordinaire abondance de taxons francisés. La première partie du bouquin, précisant comment on fait une sporée, explicitant les syndromes d'intoxication... mentionnent rarement les champignons sous leur appellation latine, mais privilégie le français bien de chez nous.
Cela tranche nettement avec les ouvrages de Bon et de Courtecuisse.
Les auteurs ont-ils privilégié les noms français en se disant que les intoxications sont souvent dues à des néophytes ne connaissant pas le latin ?
Y a-t-il une volonté de la SMF de faire correspondre chaque nom latin à un terme français précis, "normalisé", face à une multitude de noms vernaculaires propres à chaque région, même si les plus populaires d'entre eux sont mentionnés dans le guide (golmotte, palomet, oronge,...)
Poser la question, c'est peut-être déjà y répondre... Dans un post publié il y a quelques mois, je crois me souvenir que Jean-Jacques Wuilbaut signalait qu'il faisait partie d'une commission ayant comme objectif la francisation des appellations latines.
Je ne pense pas avoir rêvé... Lyn va peut-être nous retrouver ça...
Amitiés.
Jean-Pierre.